X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • La logique imparable : les gens n'y connaissent rien, ne prenons pas le risque de les ennuyer à les instruire, on risquerait de les perdre. Ca en dit long sur la vision qu'il ont de ceux qui les nourrissent en achetant leurs produits. On est une grosse bande de gogols tellement bas du front que le mot "culture" nous provoque de l'herpès facial.

    porteur de bouclier est ridicule : mettons plutôt "transporteur-leveur de surface incurvée destinée à la protection auto-personnelle anti-bobo*" :degout:

    (*bobo = blessure, pas bobo = bourgeois niais)
    Dernière modification par ze-cid, 27-01-2013, 13h45.

    Commentaire


    • Envoyé par ze-cid Voir le message
      La logique imparable : les gens n'y connaissent rien, ne prenons pas le risque de les ennuyer à les instruire, on risquerait de les perdre. Ca en dit long sur la vision qu'il ont de ceux qui les nourrissent en achetant leurs produits. On est une grosse bande de gogols tellement bas du front que le mot "culture" nous provoque de l'herpès facial.

      porteur de bouclier est ridicule : mettons plutôt "transporteur-leveur de surface incurvée destinée à la protection auto-personnelle" :degout:
      Ouais sa résume bien la mentalité

      Commentaire


      • Peut etre, mais avec Shogun 2 ils ont intégrés l'encyclopédie au jeu.

        Edit : en réponse à

        N'oublions pas que c'est destiné à tous publics

        M'apprendra à ne pas actualiser.
        Dernière modification par Melcor, 27-01-2013, 14h04.

        Commentaire


        • Qui est une très bonne initiative pour ceux qui veulent en apprendre plus

          Commentaire


          • Beaucoup de gens n’ont aucune idée de ce que ces noms peuvent signifier.
            Ouais enfin avec les noms en japonais dans Shogun II, moi j'y pige que dalle, alors qu'en latin je suis plus familier (un peu). Et même pour les gens qui ne pannent rien aux nécroglottes le japonais n'est pas non plus forcément toujours parlé par tout le monde (ce sont des généralités, je sais merci), et le latin est toujours plus proche de beaucoup de langue européenne a fortiori plus simple à comprendre.

            Commentaire


            • 私はラテン語のように日本語でまったく何も理解しません

              Commentaire


              • Les gens sont plus attirés par tous ce qui est asiatique mais certainement pas par le latin n_n

                Commentaire


                • Envoyé par Aikiko Voir le message
                  Les gens sont plus attirés par tous ce qui est asiatique mais certainement pas par le latin n_n
                  J'irai même jusqu'à dire qu'ils délaissent les règles du français

                  Après les japoniaiseries c'est un cancer du même niveau que l'anglicisation à outrance Votez pour la "Renovatio Imperii" !

                  Commentaire


                  • Moi je m'en fous e la langue, tant qu'on a la traduction. Me retrouver avec un "Murus Lapidei (Mur de pierre)" me convient parfaitement (exemple tiré d'Eb )

                    Commentaire


                    • Surtout qu'Hypaspiste est un terme parfaitement français...

                      Commentaire


                      • Envoyé par Bombur Voir le message
                        Surtout qu'Hypaspiste est un terme parfaitement français...
                        D'ou la question: pourquoi dans ce cas porte bouclier ???

                        Commentaire



                        • Après les japoniaiseries c'est un cancer du même niveau que l'anglicisation à outrance Votez pour la "Renovatio Imperii" !



                          DANS MES BRAS !

                          Après le souci, c'est qu'en fait juck lusted dit du bullshit : on connait sans problèmes les langues des factions les plus importantes de l'époque (sauf l'ibère, mais je crois qu'on connait juste un peu les bases, par contre le celtibère aucun problème). Aprèèèès, faut avouer que sorti du grec et du latin, on arrive rapidement à noms certes très marrants, mais imprononçables : dans la plus pure tradition proto-amazigh, je vous présente le Gldgmtk



                          Les immigrés basques irlandais :

                          Dubosaverlacica



                          (d'ailleurs la voix de cette unité est juste énorme)

                          Celui qui arrive à prononcer correctement le nom de cette unité est fort, très fort :

                          Daha Rog Baexdzhyn Aefsad




                          Halstehveyyau




                          Ha, les joies du vieux perse :

                          Khûveshâvagânê Shâhvâr




                          Et pour finir : TOUS LES NOMS DES SARMATES :
                          http://www.europabarbarorum.com/fact...tae_units.html


                          Donc bon, je peux comprendre que ca peut déstabiliser, même si on s'y fait rapidement. Par contre niveau historique et réalisme c'est au top, entendre les rudes accents du proto-germanique ou les jeux mélodieux du vieux perse c'est juste magique (- demandez à Ela hier avec son "phalangitai deuteroi" )
                          Dernière modification par Faras, 27-01-2013, 16h36.

                          Commentaire


                          • Est-on capable de différencier les vocabulaires et prononciations des différentes classes sociales, aristo, richoux et pécores? Pour la latin et le grec c'est relativement simple je pense, mais les autres langues?

                            Commentaire


                            • Does "Hypaspistai Shield Bearers"; "Hetairoi Companions"; "Pezhetairoi Pikemen" ; "Peltast Wicker Shield Skirmishers" sounds Redundant? Oh Yes.
                              Then What? Calling Legion "Roman Levied Conscripts"; Hastatii " Light Spear-Now Sword -men Roman Levies"; Triarii "Noble Third Line Spear Reservists"?
                              I know...Thats just Hyperbole...but seriously...I dont like this Translation for Unit Names...
                              Réponse de Jack Lusted :
                              We're not calling any of our units any of those names, they will be Shield Bearers, Companion Cavalry, Pikemen, Peltasts, Legionaries, Hastati, Triarii.
                              A mix of flavour names with some translation or direct meaning of words used, and sometimes names such as Militia Hoplites or Javelinmen used. We seek a balance.
                              Donc ça confirme qu'ils veulent limiter les noms d'unités un peu trop exotiques. Vu certains noms, ça peut se comprendre (voir le post de Faras). Mais on aurait pu avoir pire cela dit, vu que les hoplite portent des aspis, on aurait pu avoir des unités d'aspirateurs (A moi le prix du jeu de mot le plus merdique de la semaine !).

                              Commentaire


                              • en même temps, c'est logique arcalypse... tu penses quand même pas que CA va se faire c.... pour se creuser les méninges au niveau historique, et en l’occurrence ici à une recherche poussée sur les unités militaires... Ils mettront les unités les plus répandues, puis voila, comme d'hab quoi... pour leur pluralité, leur diversification, etc., il faudra attendre un mod... exactement comme ce qu'il s'est passé avec RTW 1 avec barbarorum et surrectum. Terminé.

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X