Ceci est une discussion importante.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Illindil
    a répondu
    Bonjour,

    Merci à tous pour ce travail ! Cependant, je n'arrive pas à ouvrir le fichier que je télécharge. Avec quel logiciel faut-il l'ouvrir ?

    Laisser un commentaire:


  • Caulaincourt
    a répondu
    Oui, la 1.4 était une super base. Peu de fichiers avaient changé. Puis avec nos méthodes modernes de traduction, c'est pas un pb .

    Concernant la compatibilité de la traduction avec les sous-mods, partez du principe qu'elle est nulle. Donc il faut installer le jeu, puis la traduction, puis en dernier lieu les sous-mods. Là, vous aurez peut-être des textes pas traduits, mais le jeu marchera. Tenter d'installer la traduction sur un sou-smod serait par contre plus... risqué.

    Laisser un commentaire:


  • Ullric
    a répondu
    Vous avez pu utilisé votre version 1.4 comme base ? Beaucoup de fichier ont été modifier ?

    Laisser un commentaire:


  • Rescator62
    a répondu
    Merci a ceux qui ont contribués a cette trad!
    Est ce que ca pose probleme si j ai le mod "A U M 2.0" d Agostinos avec la trad?

    Laisser un commentaire:


  • Caulaincourt
    a répondu
    Bof, on verra bien si on peut. Mais c'est sûr que ça n'est pas une priorité. Là on a déjà une version francophone jouable ; c'est le principal.

    Laisser un commentaire:


  • lombrenoire
    a répondu
    Mmh... pour la campagne de la communeauté faut laisser tomber, la plupart ne veulent même pas regarder à quoi ca ressemble.

    Laisser un commentaire:


  • Caulaincourt
    a répondu
    Oui, en effet, cette trad n'est pas complète, cela est précisé dans le premier message.

    Il manque les batailles historiques, les orques de G et la campagne de la communauté.

    Laisser un commentaire:


  • Faras
    a répondu
    Non, chez moi j'ai bien Cair Andros.

    Laisser un commentaire:


  • lombrenoire
    a répondu
    Oui, mais je pense que ce sont des oublis mineurs ou alors cette trad est bêta parce la description des batailles historiques est en anglais et il manque un s à cair andro

    Laisser un commentaire:


  • Lartinas
    a répondu
    Merci beaucoup aux traducteurs, ça en aidera plus d'un dont moins pour la conquête de la terre du milieu.

    Laisser un commentaire:


  • F-Ake
    a répondu
    Merci beaucoup à tous ceux qui ont contribué à traduire ce mod!

    Laisser un commentaire:


  • Caulaincourt
    a répondu
    PREMIER SUJET MIS A JOUR !

    TRADUCTION de TATW 2.1 DISPONIBLE !


    Evidemment un grand merci à tous mes collaborateurs, dont les noms sont intégrés aux crédits (j'espère n'avoir ommis aucun d'eux, sinon pardon !!!)
    Dernière modification par Caulaincourt, 02-08-2010, 16h18.

    Laisser un commentaire:


  • Rescator62
    a répondu
    merci a vous pour cette future trad!

    Laisser un commentaire:


  • lombrenoire
    a répondu
    Tant mieux,le français (malgré ma bonne moyenne) est beaucoup mieux, merci des efforts fournis par les traducteurs !

    Laisser un commentaire:


  • Caulaincourt
    a répondu
    Le sujet de traduction dans le centre de traduction est en pleine ébullition . D'ici quelques jours la première version de la traduction de la 2.1 devrait sortir, mais pour les nostalgiques, je laisserai un sujet contenant les liens de la 1.4.

    Les parties nont raduites par la version à venir sont : les batailles historiques et les events de la campage de la communauté. Toutes ces lacunes, et peut-être aussi les sons, seront traduits dans l'avenir... plus ou moins proche.

    Laisser un commentaire:

Chargement...
X