X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #61
    Rajouter quelques insultes remettant en cause la légitimité de son adversaire ou les occupations de sa mère, ce serait mieux pour l'immerssion

    Commentaire


    • #62
      Bah moi j'aime bien le côté épique que donne les langues antiques sur EB, c'est tellement bien et ça rend tellement mieux que sur la vanilla avec tout en français avec quelques pauvres accents.

      Et pour les divers discours, une VO de langue morte me gène pas (j'ai maté appocalypto en VO non sous titré, on comprend quand même). S'ils foutent des sous titres, on est bon je dis!

      Commentaire


      • #63
        Oui mais ils cherchent la facilité, et puis le public anglophone doit être leur plus vaste horizon... Hélas.

        Commentaire


        • #64
          Facilité ? Errr. Dans tous les jeux depuis ETW, les unités parlent dans leur langue d'origines. Oui, même celles de la faction indienne. Et toutes les unités japonaises baragouinent en japonais... Le latin et le grec sont des langues que suffisamment de monde maîtrise, et elles sont utilisées par plusieurs factions dans le jeux. Donc l'argument "qu'il vont pas le mettre par facilité", ne tien pas vraiment je crois (Et même, je crois qu'il ont notés l'existence de certains mods...)

          Commentaire


          • #65
            C'est bien déjà si dans Empire et Shogun ils ont utilisé des langues vernaculaires au lieu de l'anglais. Je suis stupéfait là(je n'ai pas acheté leur derniers jeux).
            Sur MTW2, il y a avait Xenophonia, mais ça été abandonné, et, les langues vernaculaires étaient sous leurs formes modernes. Donc pas de..."Pour le Roué!"

            Commentaire


            • #66
              Envoyé par Elanion Voir le message
              Bah moi j'aime bien le côté épique que donne les langues antiques sur EB, c'est tellement bien et ça rend tellement mieux que sur la vanilla avec tout en français avec quelques pauvres accents.

              Et pour les divers discours, une VO de langue morte me gène pas (j'ai maté appocalypto en VO non sous titré, on comprend quand même). S'ils foutent des sous titres, on est bon je dis!
              + 1000

              C'est d'ailleurs la grosse différence entre EB et d'autres mods comme RSII au niveau immersion, rien qu'avec les langues antiques in-game ça change beaucoup de choses, j'ai été agréablement surpris par cela en découvrant EB.
              De même pour les noms d'unités ou de batiments en langue antique, ça augmente le réalisme, c'est juste kiffant !
              Entre temps j'ai aussi installé RSII pour tester, et entendre "Cataphracte" ou "Archer à cheval" quand on joue des parthes, ça refroidit après avoir testé EB.
              Dernière modification par Insanis, 26-07-2013, 03h00.

              Commentaire


              • #67
                Comment pouvez-vous encore être déçus par CA? Pour couper court à tout ce qui ressemble à "Dans Empire total war les Turcs parlent turc, les Indiens parlent indien, les Français parlent français, donc les Romains devraient parler latin" laissez-moi vous rappeler -car peut-être est-ce nécessaire?- que le turc, l'indien, le français sont des langues vivantes, donc parlées. Il suffit à CA d'aller recruter trois clampins dans chaque zone locutrice de telle langue pour leur faire enregistrer des trucs. Là, il est -à mon humble avis- exclus que CA aille faire un tour au IIIe siècle avant Jésus-Christ pour trouver des locuteurs acceptant de se faire embaucher. Vous allez me dire, "oui mais le latin c'est connu le grec aussi". Certes. Mais il y a une différence fondamentale entre comprendre parfaitement une langue à l'écrit, la comprendre parfaitement à l'oral, l'écrire soi-même, et enfin la parler. J'ai beau avoir des profs excellents en thème latin, il y en a pas un qui vous improvise un discours. Et c'est pire en grec, qui est une langue encore plus difficile car archaïsante. Alors oui c'est faisable d'enregistrer une BO en latin, ça c'est déjà fait (un documentaire chouette sur Auguste sur Arte il y a quelque temps par exemple), mais imaginez qui doit être recruté: pas les premiers CAPES venus, mais bien des gens qui ont tellement appris par coeur le dictionnaire qu'ils vous sortent sans problème comment on dit "houe", "charrue", "bâtiment", "procrastination" etc... Il y en a un certain nombre en latin, beaucoup moins en grec. Bref, les ressources sont très limitées, CA est là pour faire du fric, que ça vous plaise ou non, c'est pour ça que contrairement à vous, je n'ai aucun espoir de leur côté. Peut-être seront-ils assez sympas pour ouvrir le modding, et alors là on pourra se remettre à espérer.

                Commentaire


                • #68
                  Le but n'est pas de faire réciter l'Enéide à Mark Strong...juste des mots isolés, au pire des phrases courtes sur le champs de bataille...je crois pas que ce soit si compliqué de dire "en avant", "gardez la position"...etc
                  Et même si l'accent serait limite incorrect, la syntaxe pas terrible, je leur pardonnerai, n'étant pas professeur de latin. Je me dirais, "au moins ils ont fait un effort".

                  Commentaire


                  • #69
                    On en vient donc à ce qui fait la définition du "bon" ou du "parfait". Qu'est-ce qui vaut mieux? Un latin approximatif et peu intéressant, ou un anglais sans reproche qui donne des frissons? Parce que dans RTW, en tout cas en ce qui me concerne, je trouvais les discours des généraux beaux à pleurer, d'autant que c'est historiquement très fidèle: un général antique faisait un discours selon les canons de la rhétorique, avec souffle et effets de manche. Laissons tomber les effets de manche, mais en tout cas, la voxographie des généraux ne manquait pas de souffle dans RTW. Crois-tu sincèrement qu'un mec qui ne comprend rien au latin puisse faire quoi que ce soit de crédible et inspirant, même si on lui donne une traduction? Les mots sont le souffle de la langue, et seul un locuteur peut rendre ça. Même en m'entraînant dur pour prendre l'accent de hauteur, l'intonation, la prononciation restituée, je n'ai jamais réussi à rendre le souffle d'un grand texte de Démosthène ou de Cicéron, et contrairement à beaucoup, je comprends ce que je lis...

                    Commentaire


                    • #70
                      Envoyé par Vassak Voir le message
                      Le but n'est pas de faire réciter l'Enéide à Mark Strong...juste des mots isolés, au pire des phrases courtes sur le champs de bataille...je crois pas que ce soit si compliqué de dire "en avant", "gardez la position"...etc
                      Et même si l'accent serait limite incorrect, la syntaxe pas terrible, je leur pardonnerai, n'étant pas professeur de latin. Je me dirais, "au moins ils ont fait un effort".
                      Mais que faire des discours du coup? J'aurais beaucoup aimé la VO pendant les batailles et du VOST pour les discours, mais par contre les batailles en VO et les discours en anglais, ca aurait été à mon sens le pire des compromis. Ou alors on supprime tous les discours; une solution un peu décevante, mais en même temps c'est vrai que, de toutes façons, avec le temps on a tendance à les zapper.
                      Mais je suis d'accord avec Niraeth : il faut arrêter de croire que n'importe quel étudiant en 3ème année qu'on va pouvoir payer au lance pierres sera à même d'écrire des discours dignes de ce nom dans une langue morte, et d'en enseigner la bonne prononciation aux acteurs (en admettant qu'il y a encore quelqu'un qui la connaisse cette bonne prononciation). Après on peut aussi se dire que comme 90% des joueurs n'y connaissent rien en grec et en latin, et que ce pourcentage monte à 99,99 pour les autres langues du jeu, on a qu'à écrire et prononcer ca à l'arrache, puisque quasiment personne ne fera la différence, mais ca casserait forcément le trip...

                      Commentaire

                      Chargement...
                      X