X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #16
    Ouah, magnifiques descriptions.
    J'avoue ne jamais même avoir su qu'il existant autant de langues dans le SDA.

    Question d'un noob : au vu du nombre de langues citées, s'agit-il simplement de langages destinés à enrichir le monde crée par Tolkien, ou s'agit-il de VRAIS langues, avec des grammaires, des mots et tout, décrits par Tolkien (ou d'autres) ?

    Commentaire


    • #17
      Ta question c'est s'y il a crée des langues et qu'on peut les parler ?
      Dernière modification par Lord Of War, 26-06-2014, 13h26.

      Commentaire


      • #18
        Envoyé par fabian_ Voir le message
        Question d'un noob : au vu du nombre de langues citées, s'agit-il simplement de langages destinés à enrichir le monde crée par Tolkien, ou s'agit-il de VRAIS langues, avec des grammaires, des mots et tout, décrits par Tolkien (ou d'autres) ?
        Ce qui différencie Tolkien de nombre d'écrivains de fantasy c'est justement que ses langues ont une grammaire cohérente et différente. A notre connaissance, chaque langue qu'il a évoquée, mêmes celles dont on ne connaît que quelques mots, obéit à une grammaire propre même si dans certains cas ça n'est qu'une supposition faute de détail.
        Les deux langues les plus élaborés sont le Quenya et le Sindarin, loin devant les autres.

        Tolkien étant philologue c'était très important pour lui.

        Envoyé par Lord Of War Voir le message
        Ta question c'est s'il a crée des langues et qu'on peut les parler ?
        Ça par contre ça n'est pas possible : dans tous les cas, même les deux cités au-dessus, les langues tolkienniennes sont trop peu complètes pour qu'on puisse les pratiquer à loisir, il est très difficile de faire de véritables traductions en sindarin dans la plupart des cas faute d'avoir une connaissances suffisamment étendu du vocabulaire et de la grammaire sindarine. Sans compter que Tolkien changeait fréquemment d'avis et revenait sur des travaux antérieurs ce qui complique encore la tâche.
        Certains sites proposent de parler "elfique" (ça n'existe pas chez Tolkien comme langue), sindarin ou quenya mais cela requiert soit d'inventer énormément de choses pour combler les vides soit de simplifier à outrance les règles grammaticales qui nous sont connues.

        Commentaire


        • #19
          T'es vraiment un fan de Tolkien toi .

          Commentaire


          • #20
            Envoyé par fabian_ Voir le message
            Ouah, magnifiques descriptions.
            J'avoue ne jamais même avoir su qu'il existant autant de langues dans le SDA.

            Question d'un noob : au vu du nombre de langues citées, s'agit-il simplement de langages destinés à enrichir le monde crée par Tolkien, ou s'agit-il de VRAIS langues, avec des grammaires, des mots et tout, décrits par Tolkien (ou d'autres) ?
            Merci ! Je te fais un petit résumé :

            - LANGUES DES ELFES : > sindarin et quenya : vocabulaire, grammaire, conjugaison à part. Bref quelque chose d'extrêmement complet, des langues à part avec des subtilités vraiment fines. Thorsten Renk a même fait en ligne des cours complets pour apprendre ces langues (tape sur Google si tu veux ).
            > autres langues elfiques et entique : généralement, la structure, la grammaire et la conjugaison sont les mêmes que pour le sindarin ou le quenya. Le différence est surtout au niveau du vocabulaire. Donc la structure n'est pas neuve, mais en soi ce sont des langues à part quand même.

            - LANGUES DES NAINS : seul le khuzdul a une structure et une grammaire à lui. Mais je crois que le vocabulaire à disposition est insuffisant pour qu'on puisse le parler.

            - LANGUES DES HOMMES : Le Langage Commun est censé être une langue à part, traduite par de l'anglais dans le SdA. Mais on n'en connaît que quelques mots. Pour les autres dialectes, quasiment rien sauf deux trois mots.

            - VALARIN : là on a un peu plus de contenu, beaucoup de vocabulaire mais je ne sais pas si c'est suffisant pour en faire un langage.

            - LANGUES DES SERVITEURS DE MELKOR : Nan, là, c'est pas grand-chose non plus.

            Voilà voilà

            Commentaire


            • #21
              Envoyé par Lord Perhaps On The Roof Voir le message
              Thorsten Renk a même fait en ligne des cours complets pour apprendre ces langues (tape sur Google si tu veux ).
              Je re-précise qu'aucun "cours" n'est fiable à ce niveau. Les meilleurs spécialistes francophones m'ont toujours dit que le quenya et le sindarin, dans l'état actuel de nos connaissances, ne se traduit ni ne se parle.

              Commentaire


              • #22
                Bijour bonjour, je voudrais rebondir, moi nouveau membre, sur un sujet qui m'a fait développer un ulcère gastrique (au moins)

                Envoyé par Lord Perhaps On The Roof Voir le message

                - LANGUES DES NAINS : seul le khuzdul a une structure et une grammaire à lui. Mais je crois que le vocabulaire à disposition est insuffisant pour qu'on puisse le parler.

                Ce fut vrai, du moins jusqu'en 2012 du Second â.... non je déconne, 2012 tout court. Explications : Les seuls écrits de khuzdul que nous ayons eu de Tolkien étaient la carte de Thorin dans The hobbit

                http://mulubinba.typepad.com/.a/6a00...0586b18970c-pi et l'inscription sur la pierre tombale de Balin dans le Seigneur des Anneaux, ainsi que quelques poèmes en Anglais (nous y reviendrons plus tard)

                A l'évidence, pour qui se serait penché près de ces écrits, la langue utilisée... n'est pas la même. Je vous passe les détails sur les runes différentes, etc, etc. Tolkien a donc modifié sa "langue" qui à l'époque n'enétait pas une. La question est : si Tolkien, paix à son âme, n'a donc pas inventé de vraie langue naine, comment expliquer les adaptations de Peter Jackson ?

                et bien voilà : Peu avant le tournage du SDA, le réalisateur a fait appel à un linguiste anglais du nom de David Salo, pour qu'il constitue un semblant de langue crédible à partir de ces maigres données. Le linguiste a donc renommé son nouveau dialecte en "Neo-khuzdul". Il était composé alors de quelques cinquantaines de mots, avec une grammaire crédible, comme l'a dit Lord Perhaps.
                Peu de personnes y font vraiment attention, mais les SDA, (films) et surtout la Communeauté, regorgent d'écrits, de chants, de poèmes et d'anecdotes en Khuzdul, ou Néo-khuzdul. J'en tiens pour exemple le soundtrack, "A journey in the dark" ou "The bridge of Khazad-dûm", -qui je ne sais plus si ils ont été inventés à la base par l'auteur - sont de vrais chants, avec des paroles. Etant moi même amateur de cette langue, j'ai des cours, n'hésitez pas à demander pour que j'envoie qq photos. J'ai par ailleurs tenté de traduire ces chants. Je dis bien "tenté", ça reste incomplet

                Tout allait pour le mieux juqu'à ce que Peter Jackson ait la folle idée d'adapter le Hobbit au cinéma.
                Alors là oui, c'est devenu plus coton. Il a donc réuni une équipe de linguistes, qui se sont en partie inspirés des écrits d'un amateur passioné (anglais ou américain) se présentant sous le nom de Dwarrow scholar (lien) http://dwarrowscholar.wordpress.com . Petite parenthèse sur ce mec. Il a commencé en 2008 une "complétisation" (ça se dit pas) de la langue, afin d'en faire un véritable language pouvant être parlé, écrit, traduit. Ce travail de titan lui a pris 4 ans. Des milliers et milliers de mots ont été complétés ou inventés de manière très crédible, des règles de grammaire et de conjugaison ont été crées. -il a d'ailleurs sorti un manuel complet d'apprentissage de la langue, présent sur son site en téléchargement gratuit en mai 2014 .- Ce monsieur, d'abord amateur, a ensuite aidé directement ou indirectement l'équipe de Peter Jackson pour sa nouvelle trilogie, réalisant au passage un "rêve de gosse". on le comprend. Les personnes qualifiées estiment et comparent le Néo Khuzdul créé au Basque en terme de vocabulaire, de règles orthographiques et de temps de conjugaison.

                BREF. Le Khuzdul N'ÉTAIT PAS une vraie langue jusqu'au début du Hobbit, en 2012, même si pour les SDA, David Salo avait créé des "bouts de language". Mais aujourd'hui, le Khuzdul est une réelle langue, comme la langue Navi dans Avatar, ou bien d'autres. Je le martèle, elle peut être écrite, comprise, retranscrite, on peut en faire des chants, des romans, ou élever ses gosses en la leur apprenant... Euh, ouai.

                Et à tous les sceptiques restants, pour ne pas les nommer, je les invite à regarder à deux fois le site de mon ami the Dwarrow Scholar, ou de me demander des photos de mes cours.

                voilà,voilà. à bon entendeur, et aux désépérés de la langue naine qui n'ont pu satisfaire leur envie d'apprendre pendant si longtemps
                Dernière modification par Anasterian, 25-11-2014, 16h58.

                Commentaire


                • #23
                  Je me base uniquement sur les livres pour mes analyses . Merci de le signaler quand même !

                  Commentaire


                  • #24
                    Pour ceux qui dormaient (ou qui en on rien à foutre de la télé), il y a aujourd'hui et il y avait hier des docs assez intéressant (selon moi) sur le bonhomme ^_^. Go sur France 5 now.

                    Commentaire


                    • #25
                      Je viens de voir, c'tait assez intéressant pour les non-spécialistes comme moi

                      Commentaire


                      • #26
                        ça m'a donné envie de m'y remettre une énième fois

                        D'ailleurs, il a été fait allusion à une nouvelle trad fr. Des avis là dessus?
                        Dernière modification par Altanar, 04-12-2014, 22h37.

                        Commentaire


                        • #27
                          Merci beaucoup . Je ferai peut-être une autre série d'articles sur un autre aspect de l'univers de Tolkien alors !

                          Commentaire


                          • #28
                            Règles générales des langues elfiques

                            Ces derniers temps, mon travail pour le mod Silmarillion : Total War sur Rome I (allez voir ) m'a fait pas mal réfléchir sur les structures des langues elfiques. J'en profite pour vous en donner une petit synthèse ici :


                            RÈGLES GÉNÉRALES DE SINDARIN ET DE QUENYA


                            Tout d'abord, le sindarin et le quenya, (et l'elfique d'une manière générale ?) sont des langues à cas, comme l'allemand ou le latin. Pour preuve, dans les listes ci-dessous reviennent des formes particulières pour le génitif ou le nominatif pluriel. Le nominatif est le cas de référence d'un nom, et il semblerait que le cas le plus irrégulier soit le génitif singulier. Il est suffisamment particulier pour qu'on puisse aussi lui donner une règle, étant fréquemment évoqué.

                            D'après les très nombreux exemples cités dans le Silmarillion et dans le SdA, et déjà présents dans le Lhammas, on peut déduire que :

                            > S : pour le sindarin, d'après annon/ennyn, amon/emyn, oel/oelin, etc… le pluriel nominatif d'un nom se terminant en en 'voyelle + consonne' est la transformation de la voyelle finale en y/i/ei/ai et la transformation de la voyelle de la première syllabe en e. Autrement, on rajoute
                            -in. Pour les noms pour lesquels on n'a pas de pluriel écrit, on peut supposer qu'ils suivent cette règle, c'est pour ça que j'écrirais othar/ethair sans trop hésiter, comme dans barad/beraid.
                            NB : Il y a une exception, les noms en –ath, comme rath (montée), pinnath (crêtes de colline), neith (coin en forme de flèche). Ils ne changent pas, a priori, quand ils sont mis au pluriel.

                            > Q : en quenya en revanche, le pluriel se marque souvent par la transformation de la voyelle finale en i ou par son ajout à la fin du mot, et dans ce cas par l'accentuation de la voyelle précédente si elle n'est pas déjà longue. Cf. atan/atáni, qui est l'équivalent d'adan/edain en sindarin.

                            > Q : d'une manière générale en quenya, si le mot se termine par une voyelle, alors la voyelle de la syllabe précédente est accentuée. Cf. káno, atanatári ou angaráto.

                            > Q/S : le génitif singulier suit très souvent la forme ambaron/ambarónen en quenya et ailin/ailinen en sindarin. Il semblerait qu'il suffise de rajouter un –en dans la plupart des cas et d'accentuer la voyelle précédente si elle n'est pas déjà longue. En sindarin, il semblerait aussi que dans un mot court, on double parfois la consonne de la syllabe accentuée.
                            Dans le Silmarillion, il est possible de remplacer le génitif singulier par -en- ou –in-, suivant certainement le genre du mot adjoint. Ainsi, Cabed-en-Aras, le Saut du cerf, pourrait peut-être se remplacer par Cabed Arassen. Le nom postérieur du lieu, Cabed-en-Amarth, le Saut du destin, suit la même forme.

                            > Q/S : a priori, les adjectifs s'accordent avec le nom. Ainsi, Pinnath Gelin ("les crêtes vertes") suit la forme plurielle habituelle (voir ci-dessus) de l'adjectif galen "vert" en sindarin (cf. calen en quenya).
                            > S : -r marque un peuple, d'une nation, un groupe. Le pluriel de Noldo est Noldor, celui de Sinda est Sindar... il équivaut à -rim.

                            Voilà, ça attend d'être complété, mais c'est déjà ça !

                            EDIT : déjà la suite ! Bien.

                            > S : l'impératif se construit en conjuguant la base verbale en -o. Je me base sur deux exemples :
                            - Daro ! dit Haldir à la Compagnie à son entrée en Lórien. Ça signifie "Arrêtez-vous !"
                            - Lasto beth lammen ! que prononce Gandalf pour ouvrir les portes de la Moria. Il s'agit d'un ordre "Écoute la parole de la (ma) voix !".
                            On voit beth (de PETH/QUETH la langue, comme dans quendi "ceux qui parlent") ; lammen (de lam "la voix", qui est ici un génitif, donc lam + en = lammen, voir ci-dessus) ; lasto est donc l'ordre "Ouvre-toi !".

                            On a aussi un problème intéressant : soit l'impératif garde la même forme pour toutes les personnes ; soit la personne du vous de politesse et du tu est confondue, ce qui est fort probable puisqu'en anglais, langue maternelle de Tolkien, les deux se disent you. C'est impossible à dire.
                            Dernière modification par Lord Perhaps On The Roof, 15-02-2015, 12h11.

                            Commentaire


                            • #29
                              > Q : d'une manière générale en quenya, si le mot se termine par une voyelle, alors la voyelle de la syllabe précédente est accentuée. Cf. káno, atanatári ou angaráto.
                              C'est plus général que ça, j'ai l'impression que ça amrche avec n'importe quel suffixe (exemple : Anárion), et en sindarin aussi d'ailleurs (Anórien)...

                              Sinon y avait une étude sur les pluriels dans le dernier MCME Times, j'ai l'impression qu'ils sont plus complets...
                              http://www.mcmiddleearth.com/threads...mes-2-15.2156/
                              Dernière modification par Bombur, 15-02-2015, 15h33.

                              Commentaire


                              • #30
                                Oui, j'avais pas fait tous les cas particuliers... merci .

                                Pour le quenya, ta règle ne fonctionne pas je crois, même en admettant que -ion constitue un suffixe, puisqu'on ne le retrouve qu'à la fin des mots alors qu'il peut avoir un sens indépendament. Par exemple, Voronwë ne prend pas d'accent sur le o de -onwë (suffixe de même type que -ion); ni Valandil sur le a de -andil. Dans ce dernier cas, -ndil/-ndur est bel et bien un suffixe par contre, qui n'a pas de sens placé ailleurs qu'à la fin des mots.
                                Dernière modification par Lord Perhaps On The Roof, 22-02-2015, 15h23.

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X