X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • OOOOOH, merci bien camarades ! Ca tient la route en effet.
    Pour les cookies, vous en avez plein votre navigateur, mouhahahaha

    Commentaire


    • Sur Remacle, il y a une traduction de Tacite annotée.
      Elle n'est pas idéale et un peu vieillote, mais pour les cas comme celui-là c'est assez rapide.

      Commentaire


      • Oh alors là, tu me fais découvrir quelque chose ! Merci bien !

        Commentaire


        • Sinon les gars, la prochaine fois, ça serait gentil de donner des phrases complètes du point au point, en traduction c'est plus facile pour s'en sortir, surtout avec les langues anciennes. Parce que autant le latin a une structure à peu près stable, autant essayer de traduire du grec, c'est vite assez folklorique.

          Commentaire


          • Ca tombe bien c'est du latin Bon et puis c'est pas comme si en cliquant sur n'importe quel mot, on tombait sur le paragraphe entier...

            Commentaire


            • meh, t'es pas un vrai (un vrai quoi je ne sais pas) tant que t'as pas traduit des bribes de grec pleines de fautes d'orthographe sur des stèles défoncées.
              Mais bon, je crois pas que le problème était la traduction ici, plutôt comprendre qu'est-ce que cet Albanien fichait là. En latin, l'adjectif "albanus" peut d'ailleurs aussi bien désigner les Albaniens d'Illyrie, que ceux du Caucase ou les habitants de diverses cités qui s'appelaient Alba (comme Alba Longa, qui dira peut-être quelque chose à ceux qui ont lu l'Enéide). En latin plus tardif, c'est aussi le gentilé des écossais (et parfois même de toute la grande bretagne, il me semble, mais je suis pas du tout sûr). Mais dans le contexte, les Romains ont rarement eu l'occasion de confondre tous ces gens-là, séparés par des centaines de km ou par les siècles.

              Commentaire


              • Alba c'est pas aussi un magasin ?

                Commentaire


                • Du coup j'ai innocemment tapé "Alba" dans google images.

                  Oui, forcément.

                  Commentaire


                  • On sent l'excuse

                    J'ai fait du latin un paquet d'année au collège / lycée ( pour ce que ça vaut), mais je t'avoue qu'après le bac, je me suis empressé de tout oublier ! Les déclinaisons et moi, ça fait 42.
                    Pour les vieilles stèles, j'ai fouiller les canalisations et les tranchées des banquets gaulois d'Alesia, ça compte ?

                    Commentaire


                    • Si tu trouves des vieilles stèles en grecque à Alésia oui ça compte et je suis d'accord avec Spectator_Errans c'est parfois quand même assez velu, heureusement en général, y'a des gens bien plus talentueux que nous qui ont fait le boulot, du coup le plus gros problème c'est pas tant la lecture que le fait de remplir les trous qui sont parfois un peu monstrueux. Ah et puis y'a un autre truc aussi, parce que le latin, il vient d'un seul coin, le Latium, donc globalement en temps normal c'est le même partout. Des langues grecques y'en a au moins 3 l'ionien, l'attique et le dorien avec chacune leur orthographe différente, donc parfois, quand tu cherche un mot dans le dico, bah tu trouves pas, parce que le dico et le truc qu'on t'apprends en cours, c'est le bon attique du Vème/IVème av. donc bah en fait, tu cherches pas au bon endroit (bon heureusement, parfois le mot dorien y est aussi, mais parfois seulement).

                      Commentaire


                      • J'imagine assez bien

                        Et non, pas de stèles malheuresement, juste des os, de la céramique, quelques clous et des canalisations qui fonctionnent encore une fois nettoyées.
                        Dernière modification par Galadas, 23-03-2017, 21h50.

                        Commentaire


                        • J'ai pas fait beaucoup d'épigraphie sur le terrain (juste du beau romain du Latium, y a des ligatures un peu surprenantes parfois), par contre j'ai lu du papyrus du Fayyoum. Depuis, je suis étonné que le grec cursif ne soit pas un sujet fréquent de films d'horreur.

                          Pour les différents dialectes grecs y a quelques habitudes à prendre, mais généralement ça va. J'ai plus de problèmes avec les mots syriens/égyptiens qui sont souvent des hapax. Heureusement depuis 3 ans je peux me focaliser sur le latin.

                          Commentaire


                          • Envoyé par Spectator_Errans Voir le message
                            J'ai pas fait beaucoup d'épigraphie sur le terrain (juste du beau romain du Latium, y a des ligatures un peu surprenantes parfois), par contre j'ai lu du papyrus du Fayyoum. Depuis, je suis étonné que le grec cursif ne soit pas un sujet fréquent de films d'horreur.

                            Pour les différents dialectes grecs y a quelques habitudes à prendre, mais généralement ça va. J'ai plus de problèmes avec les mots syriens/égyptiens qui sont souvent des hapax. Heureusement depuis 3 ans je peux me focaliser sur le latin.
                            J'approuve totalement pour les papyri du Fayyoum et les films d'horreur. D'autant plus que c'est film d'horreur avec option puzzle, j'ai vu quelques photos, chez nous on tente vraiment pas de lire. Après faut aussi dire que à Nancy, on a surtout des épigraphistes et vu les spécialités que ça soit en romaine ou en grecque en fait, on quitte rarement les bords de la mer Egée ou alors on quitte carrément le monde civilisé en même temps.

                            Pour les hapax, ouais forcément, vu la définition du truc, c'est pas le genre que tu trouves dans le Bailly, ni dans le Gaffiot d'ailleurs et je suis pas sûr qu'il y ai des masses de spécialistes du syriaque et du démotique en France. Après, moi le souci que j'ai c'est aussi que chez nous, les langues anciennes sont proposés aux historiens en L1 et plus en L2 ni en L3, donc quand tu sais pas trop si tu vas choisir l'Ancienne ou la Médiévale avant la fin L3, tu t'aventures pas trop à essayer de caser les cours de langues anciennes dans un emploi du temps pas adapté. Et du coup t'arrives en M1 t'as tout juste des vieilles bases, vieilles de 3 ans (vive le lycée) donc c'est pas forcément facile. Après en épigraphie dépend de ce que tu fais, ça va encore, parfois y'a moyen de se débrouiller à coup de mot clés.

                            Commentaire


                            • Je suis toujours content quand mes camarades / collègues historiens font l'effort de se plonger dans les textes en V.O.

                              Perso, j'ai un parcours un peu inhabituel (j'ai fait une licence de langues anciennes, puis une maîtrise en archéo et un master en anthropo culturelle, et maintenant je suis en linguistique), et une partie de mes études en Italie (et aussi en Allemagne, mais sans rapport avec l'antiquité). Pour la papyrologie, il y a une bonne bibliothèque à Lille, mais en Italie j'ai aussi eu accès aux papyri d'Herculanum (notamment ceux de la Villa des Papyrus, en "early access" grâce aux nouvelles techniques) et à des cours par des spécialistes qui allaient régulièrement sur le terrain. J'ai remarqué que les étudiantes avaient vraiment un bon niveau pour déchiffrer. C'est vrai que ce serait bien si les historiens qui se destinent plutôt à l'étude de l'antiquité romaine ou grecque pouvaient avoir accès à des cours de langue ancienne plus facilement (et aussi à des cours plus adaptés, parce que j'ai le souvenir de certains étudiants qui n'étaient pas vraiment passionnés par les déboires amoureux de Catulle...).
                              Mais bon, c'est un peu un problème général avec l'enseignement du latin et du grec, qui reste presque exclusivement littéraire (et la plupart de temps, quand ce n'est pas littéraire, c'est religieux).

                              Après, je pense pas que des cours de latins soient inutiles aux médiévistes non plus, mais déjà qu'il n'est pas évident d'avoir accès au latin classique, alors le néo-latin... à moins d'être à Paris peut-être...

                              Commentaire


                              • J'ai fait du latin au collège.

                                La prof était tellement désespérée par nos performances en grammaire qu'on a fini par faire que de la civilisation la dernière année :3

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X